【送东阳马生序原文内容及翻译】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后辈马君则的一篇赠序,文章通过讲述自己求学的艰辛经历,勉励后人勤奋学习、珍惜读书机会。全文语言朴实,情感真挚,体现了作者对后辈的殷切期望。
一、原文
《送东阳马生序》全文共分为以下几个部分:
1. 开头介绍写作背景:说明写此文的目的是为了勉励马生。
2. 讲述自身求学经历:包括幼年家境贫寒、借书苦读、冬天抄书、受冻受苦等。
3. 对比今昔生活条件:强调现在读书条件优越,应更加努力。
4. 结尾表达希望与鼓励:希望马生能继承自己的精神,不辜负时代。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢学习。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 因为家里贫穷,无法买书来看,常常向有书的人家借书,亲手抄写,计算好日子归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指不能弯曲伸展,但也不停止抄书。 |
| 录毕,走送之,不敢稍逾约。 | 抄完后,赶紧送去,不敢稍微超过约定的时间。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此人们大多愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕圣贤的道理。 |
| 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有博学的老师和有名望的人交往,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 前辈德高望重,门下学生挤满屋子,(他)从未稍微降低言辞态度。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在旁边侍奉,提出疑问,询问道理,低头侧耳请教;有时遇到他训斥,我的脸色更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等他高兴的时候,再向他请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是获得了一些知识。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。 | 当我跟随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走。 |
| 穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 冬天的严寒,狂风大雪,积雪几尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水浇洗,用被子覆盖,很久才暖和过来。 |
| 富贵人家子弟,多不学,或有不识字者。 | 富贵人家的子弟,大多不学习,甚至有人不识字。 |
| 今诸生学于太学,廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣。 | 现在这些学生在太学读书,有固定的粮食供应,父母每年赠送冬夏衣物,没有饥饿寒冷的忧虑。 |
| 坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣。 | 坐在宽敞的大厅里读书,没有奔波劳苦。 |
| 有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也。 | 有司业、博士作为老师,没有问而不回答、求而不给予的情况。 |
| 凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄录,借别人的书才能看到。 |
| 余之志,非欲仕宦,盖欲以斯道济天下也。 | 我的志向不是追求做官,而是想用这种学问来造福天下。 |
| 吾虽老,犹愿与诸生共勉之。 | 我虽然年老,但仍希望与各位同学共勉。 |
三、总结
《送东阳马生序》是一篇典型的赠序文,作者通过回顾自己艰苦的学习经历,表达了对后辈的深切期望。文章语言简练,情感真挚,具有强烈的感染力。
本文不仅展示了作者坚韧不拔的学习精神,也揭示了当时社会教育条件的差异,呼吁后人珍惜当下良好的学习环境,努力进取。它不仅是古代学子的励志之作,也是现代人学习做人、做事的重要参考。


