【送东阳马生序原文及翻译详解】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后辈马君则的一篇赠序,文章通过讲述自己求学时的艰辛经历,勉励后学珍惜学习机会、勤奋刻苦。全文语言质朴,情感真挚,具有强烈的教育意义。
一、文章总结
本文以第一人称叙述了作者年少时在艰苦环境中坚持求学的经历,包括借书抄录、远道求师、生活困苦等,展现了其不畏艰难、勤奋好学的精神。同时,作者也对当时社会上一些士人贪图安逸、不思进取的现象进行了批评,表达了对后学的殷切期望。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢学习。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 因为家里贫穷,没有书可以看,常常向有书的人家借书来读,亲手抄写,计算着日期归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨水都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我从不懈怠。 |
| 录毕,走送之,不敢稍逾约。 | 抄完后,赶紧送去,不敢稍微超过约定的时间。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此很多人把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕圣贤的学问。 |
| 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 但又担心没有名师大家可以请教,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 那些前辈德高望重,学生挤满了屋子,从不稍微降低言辞和脸色。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。 | 我站在他们身边,提出疑问,探讨道理,低头侧耳认真请教。 |
| 或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 有时遇到他们训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等他们高兴了,就再次请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是得到了不少知识。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。 | 当我跟从老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走。 |
| 穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 冬天的严寒,大风呼啸,积雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬无法活动,仆人用热水浇灌,用被子覆盖,很久才暖和过来。 |
| 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣。 | 如今各位学生在太学读书,朝廷每天提供粮饷,父母每年给予衣物,没有饥饿寒冷的忧虑。 |
| 坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣。 | 坐在宽敞的屋子里诵读诗书,没有奔波劳累的辛苦。 |
| 有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也。 | 有司业、博士作为老师,没有提问不回答、求教得不到帮助的情况。 |
| 凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄录,借别人的书才能看到。 |
| 今虽有贤师良友,或不若余之专且勤也。 | 现在虽然有贤师良友,但或许不如我专心勤奋。 |
| 然则余之勤且艰若此,今诸生之业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! | 然而我这样勤奋艰苦,现在你们学业不精、品德未成,不是因为天资低劣,而是心思不如我专注罢了,难道是别人的过错吗? |
三、文章主旨与启示
《送东阳马生序》通过对比自己早年的艰苦求学经历与当代学生的优越条件,强调了“勤奋”和“专注”的重要性。文章不仅是一篇回忆性的散文,更是一篇富有哲理的劝学之作,旨在激励后人珍惜当下、努力学习。
四、结语
宋濂以自身为例,生动地描绘了求学之路的艰辛与不易,同时也揭示了成功背后的真正原因——勤奋与专注。这篇文章至今仍具有深刻的教育意义,值得我们反复品读与思考。


