【苏秦说秦王原文翻译】一、
《苏秦说秦王》是战国时期著名纵横家苏秦向秦惠王进谏的一篇策论文章,主要阐述了合纵抗秦的策略。苏秦通过分析当时各国的政治局势与军事力量,提出联合六国以对抗强秦的战略构想,强调“合众弱以攻一强”的重要性。
该文语言犀利,逻辑严密,展现了苏秦卓越的外交才能和战略眼光。虽然最终未能说服秦王采纳其建议,但其思想对后世影响深远,成为合纵策略的重要理论依据。
本文通过对原文的逐句翻译,结合内容要点进行梳理,帮助读者更清晰地理解苏秦的主张与思想。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 苏秦见秦惠王,曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之饶,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。此四塞之国也,天府之土也。” | 苏秦拜见秦惠王,说:“大王的国家,西边有巴、蜀、汉中之地的资源,北边有胡貉、代地的良马,南边有巫山、黔中的险阻,东边有崤山、函谷关的坚固。这是四面环山的国家,是富饶的天府之地。” |
| “夫以秦之强,而并天下者,必先定三晋之地,然后可以制诸侯。” | “凭借秦国的强大,想要统一天下,必须首先安定韩、赵、魏三国之地,然后才能控制其他诸侯。” |
| “今大王不务此而务远方之略,臣恐秦之为鱼肉矣。” | “如今大王不致力于此,却去追求远方的谋略,臣担心秦国会成为被宰割的对象。” |
| “且夫韩、魏、燕、赵、齐、楚,皆大国也,而大王独不与之合,何也?” | “况且韩国、魏国、燕国、赵国、齐国、楚国都是大国,而大王偏偏不与他们联合,这是为什么呢?” |
| “若合而为一,足以破秦;若分而为二,不足为敌。” | “如果联合起来,足以打败秦国;如果分裂成两派,就不足以成为敌人。” |
| “愿大王察之。” | “希望大王明察。” |
三、总结
《苏秦说秦王》是一篇具有强烈政治色彩的策论文章,苏秦通过分析地理优势、历史背景和国家实力,提出了联合六国、共同抗秦的战略思想。尽管秦惠王未采纳其建议,但这篇文章体现了战国时期纵横家的智慧与谋略,也为后世提供了重要的外交策略参考。
通过本篇翻译与分析,我们可以更深入地理解苏秦的主张及其在当时政治格局中的意义。


