【诗经氓原文翻译赏析】《诗经·氓》是《诗经》中的一篇叙事诗,出自《卫风》,讲述了女子从恋爱、结婚到被抛弃的全过程,情感真挚,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。下面将对《诗经·氓》进行原文、翻译与赏析的总结,并以表格形式呈现。
一、原文
> 氓之蚩蚩,抱布贸丝。
> 匪来贸丝,来即我谋。
> 送子涉淇,至于顿丘。
> 匪我愆期,子无良媒。
> 将子无怒,秋以为期。
> 乘彼垝垣,以望复关。
> 不见复关,泣涕涟涟。
> 既见复关,载笑载言。
> 尔卜尔筮,体无咎言。
> 以尔车来,以我贿迁。
> 桑之未落,其叶沃若。
> 于嗟鸠兮,无食桑葚!
> 于嗟女兮,无与士耽!
> 士之耽兮,犹可脱也;
> 女之耽兮,不可脱也。
> 桑之落矣,其黄而陨。
> 其黄而陨,其室 xi 而已。
> 言既遂矣,至于暴矣。
> 兄弟不知,咥其笑矣。
> 静言思之,躬自悼矣。
> 及尔偕老,老使我怨。
> 淇则有岸,隰则有泮。
> 总角之宴,言笑晏晏。
> 信誓旦旦,不思其反。
> 反是不思,亦已焉哉!
二、翻译
| 原文 | 翻译 |
| 氓之蚩蚩,抱布贸丝。 | 那个男子笑嘻嘻地抱着布匹来换丝。 |
| 匪来贸丝,来即我谋。 | 他不是真的来换丝,而是来和我商量婚事的。 |
| 送子涉淇,至于顿丘。 | 我送你渡过淇水,直到顿丘。 |
| 匪我愆期,子无良媒。 | 不是我拖延了婚期,是你没有好的媒人。 |
| 将子无怒,秋以为期。 | 请你不要发怒,我们约定在秋天成婚。 |
| 乘彼垝垣,以望复关。 | 我登上那破旧的墙头,远远地望着你的身影。 |
| 不见复关,泣涕涟涟。 | 看不到你的身影,我眼泪不停地流。 |
| 既见复关,载笑载言。 | 看到你来了,我又笑又说。 |
| 尔卜尔筮,体无咎言。 | 你占卜求签,都说没有凶兆。 |
| 以尔车来,以我贿迁。 | 你用车来接我,我把嫁妆都搬走了。 |
| 桑之未落,其叶沃若。 | 桑树还没落叶,叶子鲜嫩茂盛。 |
| 于嗟鸠兮,无食桑葚! | 可叹斑鸠啊,不要吃桑葚! |
| 于嗟女兮,无与士耽! | 可叹女子啊,不要沉迷于男子! |
| 士之耽兮,犹可脱也; | 男子沉迷,还可以摆脱; |
| 女之耽兮,不可脱也。 | 女子沉迷,就难以自拔。 |
| 桑之落矣,其黄而陨。 | 桑叶枯黄凋落,纷纷飘落。 |
| 其黄而陨,其室 xi 而已。 | 桑叶枯黄凋落,我的家境也逐渐衰败。 |
| 言既遂矣,至于暴矣。 | 你说的话都实现了,却对我变得粗暴。 |
| 兄弟不知,咥其笑矣。 | 家里的兄弟不知道这件事,反而嘲笑我。 |
| 静言思之,躬自悼矣。 | 我静下心来想想,只能独自悲伤。 |
| 及尔偕老,老使我怨。 | 曾经说好白头偕老,如今却让我心生怨恨。 |
| 淇则有岸,隰则有泮。 | 淇水有岸,低洼处也有边界。 |
| 总角之宴,言笑晏晏。 | 我们小时候一起玩耍,谈笑风生。 |
| 信誓旦旦,不思其反。 | 你信誓旦旦地说会爱我,却没有想到你会变心。 |
| 反是不思,亦已焉哉! | 既然你违背誓言,那也就算了,就此结束吧! |
三、赏析
《诗经·氓》是一首典型的叙事诗,通过一个女子的口吻,讲述了她从恋爱、婚姻到被抛弃的全过程。全诗情感细腻,语言朴实,展现了古代女性在爱情中的无奈与挣扎。
1. 情感真挚:诗中女子对爱情充满期待,但最终却被抛弃,表现出一种深刻的悲剧色彩。
2. 结构清晰:诗歌按照时间顺序展开,从初遇、相恋、结婚到被弃,层次分明。
3. 对比手法:通过“桑叶”由“沃若”到“黄陨”的变化,象征爱情由盛转衰的过程。
4. 劝诫意味:诗中“无与士耽”一句,表达了作者对女性的忠告,提醒她们不要沉溺于爱情而失去自我。
四、总结表格
| 项目 | 内容 |
| 作品名称 | 《诗经·氓》 |
| 出处 | 《诗经·卫风》 |
| 体裁 | 叙事诗 |
| 主题 | 女子的爱情经历与婚姻悲剧 |
| 语言风格 | 质朴自然,情感真挚 |
| 表现手法 | 对比、象征、叙事 |
| 主旨 | 揭示爱情中的不平等与女性的无奈 |
| 代表句子 | “士之耽兮,犹可脱也;女之耽兮,不可脱也。” |
| 现代启示 | 提醒人们在爱情中保持理性,避免盲目投入 |
如需进一步分析或扩展内容,欢迎继续提问。


