首页 >> 知识问答 >

伤仲永的翻译

2025-11-11 07:54:43

问题描述:

伤仲永的翻译,这个怎么弄啊?求快教教我!

最佳答案

推荐答案

2025-11-11 07:54:43

伤仲永的翻译】一、

《伤仲永》是北宋著名文学家王安石所作的一篇寓言性质的散文,通过讲述一个天才儿童因缺乏后天教育而最终沦为普通人的故事,揭示了“天赋虽好,但后天努力同样重要”的深刻道理。文章语言简练,寓意深远,具有强烈的警示意义。

本文以“伤仲永的翻译”为主题,对原文进行了逐句翻译,并结合其核心思想进行分析,帮助读者更好地理解作品内涵。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
金溪民方仲永,世隶耕。 金溪县有个叫方仲永的百姓,世代以种田为业。
仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。 方仲永五岁时,从未见过书写工具,忽然哭着要这些东西。
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。 父亲感到惊讶,向邻居借来笔墨纸砚给他,他立刻写下了四句诗,并题上自己的名字。
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。 他的诗表达了赡养父母、团结族人的意思,传到乡里的秀才手中。
秀才皆惊,自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。 所有的秀才都感到惊奇,从此只要指着东西让他作诗,他都能立刻完成,文章条理清晰,令人赞叹。
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。 同乡的人都觉得他很奇特,渐渐地有人请他父亲做客,有的人还用钱来请求他写诗。
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 父亲看到有利可图,每天拉着仲永四处拜访同乡,不让他继续学习。
余闻之久,明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。 我听说这件事很久了,明道年间,我随父亲回家,在舅舅家见到他,已经十三四岁了。
令作诗,不能称前时之闻。 让他作诗,已经不能达到以前的水平。
又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰:“泯然众人矣。” 又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家询问,回答说:“他已经完全和普通人一样了。”
予闻之,悲夫! 我听了这件事,感到非常悲伤。
天下之无贤而不学者,吾知之;天下之有贤而学者,吾不知也。 天下没有没有才能却不去学习的人,我知道;天下有才能却不去学习的人,我不知道。
今夫不受之天,固众人;又不受之人,得为众人而已耶? 现在那些没有天赋的人,本来就是普通人;如果再加上不努力学习,那就只能成为普通人罢了。

三、文章主旨解析

《伤仲永》通过一个天才少年的悲剧,强调了后天教育的重要性。即使一个人天生聪明,但如果缺乏持续的学习和培养,最终也会被埋没。文章不仅表达了对仲永命运的惋惜,也提醒人们不要忽视教育的力量。

四、结语

《伤仲永》是一篇富有哲理的短文,语言质朴,寓意深刻。它不仅是对个人成长的反思,更是对社会教育现象的警示。通过这篇作品,我们可以更加明白:天赋固然重要,但只有不断学习、不断提升自己,才能真正实现人生的价值。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map