课外学问:疑人窃履文言文翻译及注释
现在社会家长对孩子教育煞费苦心,课外教育也很注重吧,那么对于疑人窃履文言文翻译及注释这方面的问题开始感兴趣,因为大家现在都是想要了解到此类的信息,那么既然现在大家都想要知道疑人窃履文言文翻译及注释,小编今天就来给大家针对这样的问题做个科普介绍吧。
疑人窃履的意思是不要随便怀疑他人,要有真凭实据,指用人应充分信任,出自《历代寓言大观》。下面是原文及翻译,供大家参考。
《疑人窃履》原文
昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履。”遂与之绝。逾年而事暴,友人踵楚人之门,而悔谢曰:“吾不能知子,而缪以疑子,吾之罪也。请为以如初。”
译文:
从前有个借宿在朋友家里的楚国人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回来,楚国人不知道。恰好他让仆人到集市上去买鞋,仆人私藏了买鞋的钱把偷来的鞋子交给他,楚国人也不知道。有一天,他的朋友来拜访他,看见自己的鞋子穿在楚国人的脚上,很惊讶地说:“我本来就怀疑是你(偷了我的鞋),果然是你偷了我的鞋。”于是和他断绝了关系。过了几年,这个仆人的事情暴露,他的朋友来到这个人的家里,向他道歉说:“是我不够了解你,才错误地怀疑你,这是我的过错。请让我们和好如初吧。”
注释
昔:曾经,从前。
其:代词,楚人的。
于:在。
窃:偷。
履:鞋子。
归:返回。
适:恰好,恰逢。
使:命令、派遣。
市:动词,买。
肆:店铺。
私:私吞。
直:同“值”,价值。
以:拿,把,用。
进:交给。
他日:另一天。
过:拜访,探访。
骇:吃惊。
以上就是疑人窃履文言文翻译及注释这篇文章的一些介绍,网友如果对疑人窃履文言文翻译及注释有不同看法与以及,希望共同探讨进步。