导读 大家好,小宜来为大家讲解下。none,of及that这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!怎样判断英语从句的类型?代换法。eg That you ...

大家好,小宜来为大家讲解下。none,of及that这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

怎样判断英语从句的类型?代换法。eg That you failed to pass this examination is none of my business.你考试不及格和我无关。这句话可以拆开成两个小句子:You failed to pass this examination.It is none of my business.所以前面的句子可以被It代换,而It又是第二个小句子的主语。所以这个从句就是主语从句。判断宾语从句也是如此。eg I don't know that you broke up with your girlfriend.我不知道你和你女友分手了。that及后面的内容可以被sth 代替。I know something.know是及物动词,sth作宾语。所以判定从句是宾语从句。代换法在英语学习中非常重要,希望你也可以掌握它!

参与并取胜,这就是奥林匹克精神。它表现于弱者敢于向强者挑战,也表现于强者力争取得更好的成绩。胜而又胜,优而更优,这种理想一直鼓舞着运动员奋力前进。他会尽其所能,永不松懈,永不罢休。有人说竞技者终究会是失败者,即使是最佳运动员也终将被更强者淘汰。成千上万个失败者才涌现一个胜利者,这个胜利者最终仍将被取代,挤出光荣榜——这就是竞技运动的规律。然而运动员却从不为这种不可避免的失败结局所沮丧,仍然力争最佳发挥。实在到了自知技穷之时,他会愉快地退下来,让位给年轻的优胜者,并对自己在奥林匹克运动中争取更好成绩尽了一份力而心满意足。他会自豪地说他的青春没有虚度。

To participate and to win—that is the Olympic spirit. It finds expression in the weak daring to defy the strong, and the strong striving for ever better performance. Ever better—the ideal always luring a sportsman forward. He will do everything he can for it, never relax, never give up. It is said that none of the competitors can avoid being defeated—even the best is bound to be surpassed by someone still stronger. This is the rule of sports—thousands of losers to set off one victor who in turn will eventually be replaced by someone on the honour list. However, undaunted by the inevitable failure, he is always striving to do the best he can. When the time comes and he knows he he will step down happily to give place to the younger winner,aware contentedly of the fact that he has done his bit for the “ever better” records of the Olympic Games. He will say proudly that he has not lived his youth in vain.

【Sentences-英语句子学习】

No.1 Take care of yourself.

照顾好你自己。

No.2 Take your time.

慢慢来。

No.3 You’re getting cold feet.

你临阵退缩了。

No.4 Curiosity killed the cat.

好奇害死猫。

No.5 As you wish.

如你所愿。

No.6 What a coincidence!

太巧了!

coincidence /kəʊˈɪnsɪdəns/ n.

巧合;一致

It's not a coincidence that none of the

directors are women.

没有一位董事是女性,这并非偶然。

 

都学会了吗?[可爱]

经典阅读(3)

Science

Science has a simple faith,which transcends utility.Nearly all men of science ,all men of learning for that matter,and men of simple ways too,have it in some form and in some degree.it is the faith that it is the privilege of man to learn to understand , and that this is the mission.If we abandon that mission under stress we shall abandon it forever,for stress will not cease.Knowledge for the sake of understanding ,not merely to prevail,that is the essence of our being.None can define its limit,or set its ultimate boundaries.

科学

科学有一个纯粹的信仰,它超越功利之外。几乎所有从事科学的人,所有的学者,就此而论,还有普通的人,都在某种形式和某种程度上抱有这个信仰。这个信仰就是,格物致知乃是人类的得天独厚之处,而且这是人类的使命。如果我们经受压力时放弃这个使命,我们就永远放弃了,因为压力无休无止。为了理解而追求知识,而非单纯为了获得成功,那才是我们生命存在的要义。谁也无法确定知识的界限,或是它的 极限。

Notes:

Transcend /træn`send / vt. 超越

Utility /ju:`tɪlɪtɪ / n. 功利;实用

Privilege /`prɪvɪlɪdʒ/ n. 特权;优先权

Mission /mɪ`ʃən/ n, 使命

Prevail /prɪ`veɪl/ vi. 战胜

Essence /`esns/ n. 本质,要义

Define /dɪ`faɪn/ vt. 确定

Ultimate /`ʌltɪmɪt/ adj. 终极的

约翰·戴普前妻 Amber Heard通过代孕有了一个女儿,Amber自己不能生育:“我很高兴地和你们分享这个消息。四年前,我决定要一个孩子。。。希望有一天社会发展到大家都觉得“手上没有戒指(不结婚)也可以有宝宝,这完全是正常的”。

她补充说,“我的女儿是2021年4月8日出生的。她叫Oogagh Paige Heard。她是我余生的开始。”

“I’m so excited to share this news with you. Four years ago, I decided I wanted to have a child. I wanted to do it on my own terms. I now appreciate how radical it is for us as women to think about one of the most fundamental parts of our destinies in this way. I hope we arrive at a point in which it’s normalized to not want a ring in order to have a crib.”

“A part of me wants to uphold that my private life is none of anyone’s business. I also get that the nature of my job compels me to take control of this. My daughter was born on April 8, 2021. Her name is Oonagh Paige Heard. She’s the beginning of the rest of my life.”

美媒:俄罗斯退役军官罕见批评俄发动对乌战争

美国有线电视新闻网(CNN)官网5月18日报道:一名前俄罗斯高级军官在国家电视台警告说,“局势将变得更糟”,而这是对俄罗斯在乌克兰军事行动的罕见公开批评。

报道说,退役上校米哈伊尔·霍达尔诺克周一在罗西娅1台的《60分钟秀》上说:“我们不要喝‘信息镇静剂’,因为有时会传播的有关乌克兰武装部队道德或心理崩溃的信息,好像他们正接近士气危机或崩溃”,“所有这些都不接近现实”("Let's not drink 'information tranquilizers,' because sometimes information is spread about some moral or psychological breakdown of Ukraine's armed forces, as if they are nearing a crisis of morale or a fracture," retired Col. Mikhail Khodarenok said on Monday’s edition of Rossiya One’s 60 Minutes show. "None of this is close to reality.")。

尽管节目主持人拒绝这一说法,但霍达雷诺克说:“乌克兰可以武装100万人”。他说:“考虑到欧洲的援助将全面生效,100万乌克兰武装士兵可以参加战斗,我们需要看到近期的现实,我们需要在行动和战略计算中考虑这一点。坦率地说,我们的情况将变得更糟”("Considering that European aid will come into full effect and 1 million armed Ukrainian soldiers can join the fight, we need to see this reality of the near future, and we need to consider that in our operational and strategic calculations. The situation for us will frankly get worse," he said)。

报道说,这位俄罗斯媒体的定期评论员霍达雷诺克,还评论了俄罗斯更广泛的孤立。

“让我们从我们的整体战略立场来看这一形势”,他说,“我们不要朝芬兰的方向发射导弹——这看起来很可笑。我们的军事和政治局势最大的问题是,我们完全处于地缘政治孤立状态。整个世界都在反对我们——即使我们不想承认这一点”("Let's look at this situation as a whole from our overall strategic position," he said. "Let’s not swing missiles in Finland's direction — this just looks ridiculous. The biggest problem with our military and political situation is that we are in total geopolitical isolation. And the whole world is against us — even if we don’t want to admit it.")。

报道说,在入侵开始前霍达雷诺克就警告称,在乌克兰发动战争会比许多人预期的更加困难。在今年2月份的一篇文章中,他说:“邻国共和国对莫斯科的仇恨程度(正如你所知,这是武装斗争最有效的燃料)被明显低估了。没有人会在乌克兰用面包、盐和鲜花来对付俄罗斯军队”。他还称,俄罗斯军队要在短时间内击败乌克兰“是没有任何认真的理由的”。

报道的原标题是《Former Russian colonel criticizes the country's invasion of Ukraine on state television》(俄罗斯前上校在国家电视台上批评国家入侵乌克兰)。

本文none,of及that到此分享完毕,希望对大家有所帮助。