导读 您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。黑格尔说的存在即合理,黑格尔的 ldquo 存在即是合理 rdquo 原话是什么相信很多小伙伴还不...

您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。黑格尔说的存在即合理,黑格尔的 ldquo 存在即是合理 rdquo 原话是什么相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、黑格尔的这句名言出自其《法哲学原理》(Grundlinien der Philosophie des Rechts 1820)。

2、原文是:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.英文翻译是:What is reasonable is real; that which is real is reasonable. 另译:What is rational is actual and what is actual is rational.重点在"vernünftig"这个词上,"vernünftig"和"Vernuft"(理性)有关,英文翻译成"reasonable"或"rational",与通常意义下的,中文“合理”的含义并不相同。

3、中文的“合理”,即“合乎道理或事理”。

4、在这里,更接近的含义,应当指“合乎事理”。

5、这并不是翻译错误,这是一句哲学名言,而这句话,也有它特殊的哲学语境。

6、断章取义是不可取的。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。