【呦呦鹿鸣食野之苹的原文及翻译】一、
《诗经·小雅·鹿鸣》是中国古代最早的一部诗歌总集《诗经》中的一篇,具有重要的文学和历史价值。其中“呦呦鹿鸣,食野之苹”是该诗的开头两句,描绘了自然和谐的画面,表达了对贤才的渴望与礼遇之情。本文将对这两句的原文进行解析,并提供对应的现代汉语翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 呦呦鹿鸣,食野之苹。 | 鹿儿呦呦地叫着,在野外吃着艾蒿。 |
| 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 | 我有尊贵的宾客,奏起琴瑟,吹起笙乐。 |
| 吹笙鼓簧,承筐是将。 | 吹奏笙管,弹拨琴弦,捧着竹筐献上礼物。 |
| 人之好我,示我周行。 | 人们喜欢我,指引我走正道。 |
三、简要分析
“呦呦鹿鸣,食野之苹”出自《诗经·小雅·鹿鸣》,原意是描写鹿群在野外悠然自得地吃草的情景,后被引申为一种祥和、宁静的氛围。此句常被用来表达对贤士的欢迎与尊重,也象征着君主对人才的重视与礼遇。整首诗通过描绘宴饮、音乐、礼仪等场景,展现了古代社会对人才的推崇与礼贤下士的精神。
四、结语
“呦呦鹿鸣,食野之苹”不仅是《诗经》中的经典句子,也成为了后世文学中常见的意象,用以表达对贤才的向往和对美好生活的追求。通过对其原文与翻译的了解,我们能够更深入地感受古代文化的魅力与思想的深度。


