首页 >> 常识问答 >

烛之武退秦师原文翻译

2026-02-08 16:27:54

烛之武退秦师原文翻译】一、文章总结

《烛之武退秦师》出自《左传·僖公三十年》,是春秋时期的一段著名历史故事。讲述了郑国在面临秦国和晋国联合进攻时,郑文公派遣老臣烛之武前往秦国,通过巧妙的言辞说服秦穆公撤军,从而化解了国家危机。这篇文章展现了烛之武的智慧与外交才能,也体现了春秋时期诸侯国之间的复杂关系。

全文以对话为主,语言精炼,逻辑严密,具有很强的说服力和历史价值。通过对事件的叙述,展示了当时政治斗争的现实与策略运用的重要性。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 晋侯和秦伯包围了郑国,因为郑国对晋国不恭敬,而且对楚国有二心。
晋军函陵,秦军氾南。 晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。” 佚之狐对郑伯说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦军一定会撤退。”
郑伯许之。 郑伯答应了。
夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。 烛之武在夜里用绳子从城墙上吊下来,去见秦伯,说:“秦国和晋国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。 如果灭掉郑国对您有好处,我怎么敢冒犯您呢?
越国以鄙远,君知其难也。 跨越别国来统治远方的土地,您知道这是困难的。
焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。” 为什么还要灭掉郑国来增加邻国的实力呢?邻国实力增强,您的力量就相对削弱了。”
秦伯说,与郑人盟。 秦伯很高兴,和郑国订立了盟约。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 派遣杞子、逢孙、杨孙驻守郑国,然后返回。
子犯请击之。 烛之武请求攻击秦军。
公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。” 晋文公说:“不行。如果没有那个人的力量,我就到不了这个地步。依靠别人的力量却去损害他,是不仁义的;失去自己结盟的人,是不明智的;用混乱代替整齐,是不武德的。我们还是回去吧。”
亦去之。 于是也撤离了。

三、总结分析

《烛之武退秦师》不仅是一篇优秀的古代散文,更是一部生动的历史教材。它通过一个具体的历史事件,展示了外交谈判的艺术和谋略的重要性。烛之武以理服人、以利诱人的策略,成功说服了强大的秦穆公,避免了郑国的覆灭。

这篇文章的语言简洁明快,结构清晰,内容深刻,是学习古文和理解春秋时期政治文化的重要资料。同时,也为我们提供了关于如何在困境中寻求转机、如何通过智慧化解危机的现实启示。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map