首页 >> 常识问答 >

小石潭记翻译全文

2026-01-19 13:33:35

小石潭记翻译全文】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元创作的一篇山水游记,文章以细腻的笔触描绘了作者在小石潭所见的自然景色,表达了他对自然之美的欣赏以及内心的孤寂与感慨。以下是对《小石潭记》的全文翻译及总结。

一、原文与翻译对照

原文 翻译
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,像玉佩相击,心里感到很高兴。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 砍掉竹子开辟道路,向下看到一个小潭,水特别清澈寒冷。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 潭底全是石头,靠近岸边,石底翻卷出来,形成小洲、岛屿、山崖等形状。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 青翠的树木和藤蔓,缠绕交错,随风摆动,参差不齐地垂下。
俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 忽然游向远处,来来往往,轻快敏捷,像是和游客一起游玩。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 向潭的西南方向望去,溪流曲折如北斗星,又像蛇一样蜿蜒,时隐时现。
其岸势犬牙差互,不可知其源。 溪岸的地势像狗牙一样交错,无法知道它的源头在哪里。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 坐在潭边,四周被竹林和树木环绕,寂静无人,令人感到心神凄凉,寒意透骨,幽深寂静。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。 因为这里的环境过于清冷,不能久留,于是记录下来就离开了。

二、文章总结

《小石潭记》通过描写小石潭的自然景色,展现了作者对山水的热爱与向往,同时也透露出他内心深处的孤独与忧郁。文章语言优美,意境深远,是一篇典型的山水游记散文。

内容要点 说明
作者 柳宗元(唐代)
文体 山水游记
主题 自然之美与人生孤寂
写作背景 被贬永州期间,借景抒情
语言风格 清新自然,细腻生动
情感表达 表面写景,实则抒情,情感深沉
艺术特色 意象丰富,结构严谨,情景交融

三、结语

《小石潭记》不仅是一篇描写自然风光的佳作,更是一篇寄托情感、反映心境的文学作品。它通过对小石潭的细致刻画,传达出作者对自然的热爱以及对现实的无奈与哀愁。这篇文章至今仍被广泛传诵,成为古代游记文学中的经典之作。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map