【桃花源记中的古今异义词】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇脍炙人口的散文,描绘了一个理想化的世外桃源。文章语言简练,意境深远,其中包含了许多具有古今意义差异的词语,这些词语在现代汉语中已不再使用或含义发生了变化。了解这些古今异义词,有助于我们更好地理解文章内容和作者意图。
一、古今异义词总结
以下是对《桃花源记》中常见古今异义词的整理与解释,便于读者对照理解。
| 现代汉语常用义 | 古代汉语原义(文中用法) | 出处 | 解释说明 |
| 交通 | 交错相通 | “阡陌交通” | 指田间小路交错相连,不是现代“交通运输”的意思 |
| 妻子 | 妻子和儿女 | “妻子邑人” | 指妻子和子女,非仅指配偶 |
| 绝境 | 与外界隔绝的地方 | “此地绝境” | 指与世隔绝之地,而非现代“没有出路”的意思 |
| 遂 | 于是,就 | “遂与外人间隔” | 表示顺承关系,不是“终于”或“最终”的意思 |
| 无论 | 不要说 | “无论魏晋” | 意为“更不必说”,与现代“不管”不同 |
| 足 | 值得 | “不足为外人道也” | 表示“不值得”,而非“不够” |
| 俨然 | 整齐的样子 | “屋舍俨然” | 形容房屋整齐有序,非“显然”之意 |
| 语 | 告诉 | “此人一一为具言所闻” | 指“告诉”,而不是“说话” |
| 皆 | 都 | “村中闻有此人,咸来问讯” | 表示“都”,但有时用于强调 |
| 率 | 率领 | “率妻子邑人来此绝境” | 指“带领”,不是“轻易”或“迅速” |
二、总结
《桃花源记》作为一篇文言文作品,其语言风格与现代汉语存在较大差异,尤其是一些词汇在古今意义上的变化,容易引起误解。通过对这些古今异义词的梳理,不仅可以提高对文章的理解能力,也能增强对古代汉语的感知力。
在阅读古文时,尤其是像《桃花源记》这样富有哲理和诗意的作品,我们应特别注意词语的语境和历史背景,避免以今律古,从而真正领略到古文的韵味与内涵。


