首页 >> 常识问答 >

世说新语两则的原文及翻译分别是什么

2026-01-03 06:14:13

世说新语两则的原文及翻译分别是什么】《世说新语》是南朝刘义庆组织编撰的一部志人笔记小说,内容多为魏晋时期名士的言行轶事,语言简练,寓意深远。其中“两则”通常指《咏雪》和《陈太丘与友期行》两篇,是语文教材中常见的选文。以下是对这两则原文及翻译的总结,并以表格形式展示。

一、

《世说新语》中的“两则”分别是关于才思敏捷和诚信守约的故事。

- 《咏雪》 讲述了谢安在雪天与子侄们讨论诗文时,侄女谢道韫用“未若柳絮因风起”形容雪花,展现了她的才情。

- 《陈太丘与友期行》 讲述了陈太丘与朋友约定同行,但朋友迟到,陈太丘离开后,朋友责备陈太丘不守信,而陈太丘之子元方据理力争,表现出少年的机智与正直。

这两则故事不仅展示了古代士人的风度与智慧,也传递了重视文学修养和诚信待人的思想。

二、原文及翻译对照表

篇目 原文 翻译
咏雪 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女谢道韫曰:“未若柳絮因风起。” 谢安在寒冷的雪天召集家人,与子侄们讨论文章义理。不久雪下大了,谢安高兴地说:“纷纷扬扬的雪花像什么?”侄子胡儿说:“像撒盐在空中。”侄女谢道韫说:“不如柳絮随风飘起。”
陈太丘与友期行 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。 陈太丘和朋友约定出行,约定在中午。过了中午朋友没到,陈太丘就离开了,离开后朋友才到。当时元方七岁,在门口玩耍。朋友问元方:“你父亲在吗?”元方回答:“等您很久没来,他已经走了。”朋友生气地说:“不是人啊!和别人约定同行,却丢下别人自己走了。”元方说:“您和我父亲约定在中午。中午不到,就是没有信用;对着孩子骂他父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下车拉他。元方头也不回地进了门。

三、结语

《世说新语》中的“两则”虽短小精悍,却蕴含深刻道理。通过对比两则故事,我们可以看到:一个注重才思与文采,一个强调诚信与礼仪,二者共同构成了古代士人精神风貌的重要部分。这些故事至今仍具有教育意义,值得我们细细品味。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map