首页 >> 常识问答 >

兰亭序原文及翻译

2025-11-23 05:24:26

问题描述:

兰亭序原文及翻译,急!求解答,求不敷衍我!

最佳答案

推荐答案

2025-11-23 05:24:26

兰亭序原文及翻译】《兰亭序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)三月三日,与谢安、孙绰等41位文人雅士在会稽山阴的兰亭举行“曲水流觞”雅集时所作。文章记述了当时聚会的情景,并抒发了作者对人生无常、时光易逝的感慨,被誉为“天下第一行书”,不仅是书法艺术的巅峰之作,也是文学史上的经典篇章。

一、

《兰亭序》以优美的语言描绘了春日兰亭的自然风光和文人雅集的欢愉氛围,同时借景抒情,表达了对生命短暂、世事无常的深刻感悟。文章结构清晰,情感真挚,既有对自然美景的赞美,也有对人生哲理的思考。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 永和九年,这一年是癸丑年,春天的最后一个月,我们聚集在会稽郡山阴县的兰亭,举行修禊仪式。
群贤毕至,少长咸集。 各路贤才都来了,年长的和年轻的都聚集在一起。
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。 这里有高耸的山峰和峻峭的山岭,茂密的树林和修长的竹子;还有清澈的流水急湍,环绕着左右。
引以为流觞曲水,列坐其次。 把溪水引为流觞的曲水,人们依次坐在旁边。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 虽然没有音乐乐器的热闹,但一杯酒、一首诗,也足以尽情倾诉心中的情怀。
是日也,天朗气清,惠风和畅。 这一天,天气晴朗,微风和煦。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 抬头看广阔的宇宙,低头观察万物的繁盛,让人眼界开阔、心情舒畅,足以尽情享受视听的乐趣,实在是快乐啊!
夫人之相与,俯仰一世。 人与人之间的交往,不过是一生的时间。
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 有的人把志向寄托在内心,面对面地交谈;有的人则寄托于所爱之物,在形骸之外放纵自己。
虽无丝竹之乐,而静躁不同,其致一也。 虽然没有音乐的欢乐,但他们的性情有所不同,但追求却是一样的。
当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。 当他们感到高兴的时候,暂时得到满足,就感到很快乐,不知道衰老即将到来。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。 等到他们对所追求的事物感到厌倦,情绪随着事情的变化而改变,就会产生感慨。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。 以前所喜欢的东西,转眼之间就成了过去的痕迹,仍然不能不因此而引发感慨。
况修短随化,终期于尽。 更何况寿命长短由命运决定,最终都会走向终结。
古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉! 古人说:“生死是一件大事。”难道不令人悲伤吗?
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 每次看到古人感慨的原因,就像合上一个符契一样,从未不面对文章感叹惋惜,无法释怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。 所以知道把生死等同起来是虚妄的,把长寿与短命看作一样是荒谬的。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! 后人看待今天,就像今天看待过去一样,真是令人悲伤啊!

三、结语

《兰亭序》不仅是一篇优美的散文,更是一部充满哲理的作品。它通过对自然景色的描写,表达出对人生短暂、时光易逝的深刻思考,同时也体现了作者豁达的人生态度。这篇文章至今仍被广泛传诵,成为中华文化中不可多得的经典之作。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map