【杨宪益简介】杨宪益(1921年—2009年),是中国著名的翻译家、学者和作家,被誉为“中译英的奠基人”之一。他一生致力于中西文化交流,尤其在翻译领域成就斐然,将大量中国古典文学作品介绍给西方读者,为中国文化走向世界作出了重要贡献。
杨宪益出生于一个书香门第,自幼接受良好的教育,后留学英国,先后就读于牛津大学和剑桥大学,主修英国文学。归国后,他长期从事翻译和教学工作,与夫人戴乃迭共同合作翻译了多部中国经典文学作品,如《红楼梦》《儒林外史》《牡丹亭》等,这些译作不仅语言流畅,而且忠实于原作精神,广受国内外读者好评。
除了翻译,他还积极参与学术研究,撰写了大量关于中西文化比较、文学批评等方面的论文和专著,对推动中国文学研究的发展起到了积极作用。
| 项目 | 内容 |
| 姓名 | 杨宪益 |
| 出生年份 | 1921年 |
| 去世年份 | 2009年 |
| 职业 | 翻译家、学者、作家 |
| 教育背景 | 牛津大学、剑桥大学 |
| 主要贡献 | 翻译中国古典文学作品,促进中西文化交流 |
| 合作译者 | 戴乃迭(其夫人) |
| 代表译作 | 《红楼梦》《儒林外史》《牡丹亭》等 |
| 学术成就 | 撰写大量文学评论与文化研究论文 |
| 影响 | 被誉为“中译英的奠基人” |
杨宪益一生坚持文化自信,以严谨的态度对待翻译工作,他的作品至今仍被广泛研究和引用,是中国文学翻译史上不可忽视的重要人物。


