首页 >> 知识问答 >

晏子使楚原文及翻译

2026-01-23 06:18:56

晏子使楚原文及翻译】《晏子使楚》是《晏子春秋》中的一篇经典故事,讲述了齐国大夫晏子出使楚国时,凭借智慧与机智,维护国家尊严、驳斥楚王的侮辱,最终赢得尊重的故事。文章通过对话形式展现人物性格和外交智慧,具有很强的教育意义和文学价值。

一、

本文讲述的是晏子奉齐王之命出使楚国,在途中被楚国大臣轻视,后在朝堂上面对楚王的羞辱,他以巧妙的语言和逻辑进行反击,既没有直接冲突,又让楚王无言以对,最终成功化解危机,维护了齐国的尊严。全文通过三次对话展开,展现了晏子的机智、幽默与爱国精神。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
晏子使楚,楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。 晏子出使楚国,楚国人因为晏子身材矮小,就在大门旁边开了个小门来迎接晏子。
晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。” 晏子没有进去,说:“出使狗国的人应该从狗门进去。现在我出使楚国,不应该从这个门进去。”
使者曰:“何也?” 使者问:“为什么?”
晏子曰:“楚之水土使民善盗,吾将使齐人善盗乎?” 晏子说:“楚国的水土让人喜欢偷东西,我要让齐国人也喜欢偷东西吗?”
于是辞去,更道从大门入。 于是(晏子)辞别离开,改走大门进入。
楚王闻之,笑曰:“齐无人耶?使子为使。” 楚王听说后笑着说:“齐国没有人了吗?竟然派你来做使者。”
晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?” 晏子回答说:“齐国的临淄城有三百个街坊,人们举袖就能遮住太阳,挥汗如雨,人多得肩挨着肩、脚跟着脚,怎么会没有人呢?”
“夫子为使,寡人安敢加焉?” “您作为使者,我怎么敢加害于您呢?”

三、人物形象分析

- 晏子:聪明机智、善于言辞,能以理服人,不卑不亢,表现出极高的外交才能。

- 楚王:起初傲慢无礼,后因晏子的应对而感到羞愧,显示出一定的自省能力。

四、文章启示

《晏子使楚》不仅是一则历史故事,更是一篇体现语言艺术和外交智慧的经典文本。它告诉我们:在面对不公或侮辱时,应保持冷静,用智慧和幽默化解矛盾,同时也要维护国家和个人的尊严。

结语:

《晏子使楚》通过生动的对话和情节,展现了古代外交中的智慧与风度,至今仍具有深刻的现实意义。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map