【晏子使楚的原文和翻译】《晏子使楚》是《晏子春秋》中的一则著名故事,讲述了齐国大夫晏婴(即晏子)出使楚国时,凭借智慧与言辞,维护国家尊严、机智应对楚王挑衅的故事。以下是该故事的原文及翻译,并以总结加表格的形式呈现。
一、原文
《晏子使楚》原文:
> 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣至楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。
> 见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成帷,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴,不肖,故使楚矣。”
> 王曰:“齐亦有甚者乎?”晏子对曰:“有。南郭子綦,其妻美而无子,欲求妾。齐人有献玉者,其妻曰:‘吾闻子綦之妻美而无子,愿得妾。’子綦曰:‘吾不能为子綦也。’”
> 王笑曰:“齐人善盗乎?”晏子对曰:“楚之水土使民善盗,齐之水土使民善居。今晏子来,窃闻楚之水土,使人善盗,故晏子来,窃为君之水土。”
二、翻译
译文如下:
> 晏子出使楚国。楚国人因为晏子身材矮小,就在大门旁边设了一个小门来接待他。晏子没有进去,说:“出使狗国的人才从狗门进去。如今我来到楚国,不应该从这个门进去。”于是侍者改道,让晏子从大门进入。
> 晏子拜见楚王后,楚王问:“齐国没有人吗?竟然派你来做使者?”晏子回答:“齐国的临淄有三百个街坊,人们张开衣袖可以遮住天空,挥洒汗水像下雨一样,肩膀挨着肩膀,脚尖接着脚跟,怎么会没有人呢?”楚王又问:“既然如此,为什么派你来?”晏子答道:“齐国派遣使者,各有不同的对象。贤能的人被派去会见贤明的君主,不贤能的人被派去会见不贤明的君主。我晏婴不贤能,所以被派到楚国来了。”
> 楚王问:“齐国也有擅长偷窃的人吗?”晏子回答:“有。南郭子綦的妻子美丽但没有儿子,想找个妾。齐国有个人献上一块玉,他的妻子说:‘我听说南郭子綦的妻子美丽但没有儿子,我想做他的妾。’子綦说:‘我不能成为南郭子綦。’”
> 楚王笑着说:“齐国人擅长偷窃吗?”晏子回答:“楚国的水土让人擅长偷窃,齐国的水土让人善于安居。现在我来到楚国,听说楚国的水土让人擅长偷窃,所以我来,是为了向您请教一下楚国的水土。”
三、总结与表格
| 项目 | 内容说明 |
| 故事名称 | 晏子使楚 |
| 出处 | 《晏子春秋》 |
| 主要人物 | 晏子(齐国大夫)、楚王 |
| 故事背景 | 齐国派遣晏子出使楚国,楚国轻视晏子,试图羞辱他 |
| 故事内容 | 晏子以智慧应对楚王的羞辱,既维护了国家尊严,又巧妙化解了尴尬 |
| 核心思想 | 语言艺术、外交智慧、人格尊严 |
| 文学价值 | 展现了古代外交官的机智与风度,具有浓厚的讽刺意味 |
四、结语
《晏子使楚》不仅是一则历史故事,更是一部充满智慧与哲理的外交典范。通过晏子的言行,我们可以看到一位优秀外交家如何在面对侮辱与挑战时,保持冷静与机智,最终赢得尊重。这一故事至今仍具有深刻的现实意义,值得我们深入学习与思考。


