首页 >> 知识问答 >

文言文季氏将伐颛臾原文译文

2026-01-16 01:49:54

文言文季氏将伐颛臾原文译文】一、

《季氏将伐颛臾》是《论语·季氏》中的一篇经典篇章,记录了孔子对弟子冉有和子路的谈话。当时季氏计划攻打颛臾国,而冉有和子路作为季氏的家臣,没有及时劝阻,反而协助策划。孔子对此表示不满,批评他们不以仁政为本,反而助纣为虐,强调“君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞”的观点。

文章通过孔子与弟子之间的对话,表达了儒家对政治道德、责任担当以及“仁政”理念的重视,同时也揭示了当时社会权力斗争的现实。

二、原文与译文对照表

原文 译文
季氏将伐颛臾。 季氏准备攻打颛臾国。
冉有、子路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。” 冉有和子路拜见孔子说:“季氏将对颛臾有所行动。”
孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?” 孔子说:“冉有!这难道不是你的过错吗?颛臾,过去是先王用来主持东蒙祭祀的,而且它就在鲁国的疆域之内,是国家的臣属。为什么要攻打它呢?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣皆不欲也。” 冉有说:“是您想这么做,我们两个臣子都不愿意。”
孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?” 孔子说:“冉有!周任说过:‘能尽其力就任职,不能就该辞职。’如果遇到危险不去扶持,要那个辅佐的人干什么呢?再说你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出来,龟甲和宝玉在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。” 冉有说:“现在颛臾,坚固而且靠近费邑,现在不夺取,以后一定会成为子孙的隐患。”
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞。丘也闻,有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。” 孔子说:“冉有!君子讨厌那些嘴上说‘想要’却一定要找借口的人。我听说,有国家或家族的人,不怕人口少而怕分配不均,不怕贫穷而怕不安定。如果分配平均就不会贫穷,和睦相处就不会人少,安定就不会倾覆。如果这样,远方的人不服,就应修养文德来吸引他们;既然来了,就要让他们安定。如今你们二人辅佐我,远方的人不服,却不能招来;国家四分五裂,却不能守护;反而谋划在国境内动用武力。我担心季孙氏的忧虑,不在颛臾,而在宫廷内部啊。”

三、总结

《季氏将伐颛臾》是一篇体现孔子政治思想的重要文本,强调了“仁政”、“德治”和“责任担当”的重要性。孔子通过对冉有和子路的批评,表达了对权臣滥用权力、忽视道德责任的不满,同时也警示后人要以德服人,而非以力制人。

这篇文章不仅具有历史价值,也对现代社会治理、领导力和道德责任提供了深刻的启示。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map