【五代史伶官传序原文及翻译】《五代史伶官传序》是北宋著名文学家欧阳修所著的一篇历史评论文章,收录于《新五代史·伶官传》之前。该文通过回顾后唐庄宗李存勖由盛转衰的历史过程,揭示了“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,具有强烈的警示意义。
一、文章总结
《五代史伶官传序》以历史事件为依托,通过对后唐庄宗的兴衰过程进行分析,阐述了一个重要的治国理念:国家的兴衰不仅取决于天命,更与统治者的品德和作为密切相关。文章指出,庄宗在位初期因善于用人、勤于政事而取得成功,但后期沉溺于享乐、宠信伶人,最终导致国家衰败。作者借此告诫后人要居安思危,谨防骄奢淫逸。
全文语言简练,结构严谨,论点鲜明,具有很强的现实意义和历史借鉴价值。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉! | 唉!国家的兴盛与衰败,虽然说是天命,难道不是人事吗? |
| 原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。 | 原来庄宗之所以能获得天下,以及他为什么失去天下,是可以知道的。 |
| 方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉! | 当他把燕王父子用绳子捆绑起来,把梁朝君臣的头颅装在木匣中,送入太庙,归还箭矢给先王,并向他报告胜利,他的气势多么旺盛啊! |
| 及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 | 等到他衰败的时候,几十个伶人就把他困住了,结果自己死了,国家也灭亡了,被天下人嘲笑。 |
| 夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。 | 灾祸常常是从细微之处积累起来的,而聪明勇敢的人往往被他们所沉迷的事物所困扰。 |
| 忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。 | 忧虑辛劳可以使国家兴盛,安逸享乐可以使人丧身。 |
| 自然之理也。 | 这是自然的道理。 |
| 故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 | 所以当他强盛的时候,天下的英雄豪杰,没有人能与他争锋;等到他衰败的时候,几十个伶人就将他困住,最终身死国灭,被天下人耻笑。 |
| 夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。 | 灾祸常常是从细微之处积累起来的,而聪明勇敢的人往往被他们所沉迷的事物所困扰。 |
| 今夫天下之大,岂独伶人也哉? | 如今天下这么大,难道只有伶人会带来灾祸吗? |
三、结语
《五代史伶官传序》不仅是对历史的回顾,更是对后世的警醒。它提醒人们要时刻保持警惕,不可因一时的成功而放松警惕,更不能沉溺于享乐之中。文章通过庄宗的兴衰,展现了“人事”在历史发展中的重要作用,体现了欧阳修深厚的历史洞察力和人文关怀。


