首页 >> 知识问答 >

项脊轩志翻译及原文一句一译

2025-12-27 08:16:10

问题描述:

项脊轩志翻译及原文一句一译,急!求解答,求别忽视我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-12-27 08:16:10

项脊轩志翻译及原文一句一译】《项脊轩志》是明代文学家归有光所写的一篇散文,抒发了作者对故居、亲人以及往昔生活的深切怀念。文章以细腻的笔触描绘了项脊轩的环境、家庭生活以及与祖母、母亲、妻子之间的感人故事,情感真挚,语言朴实。

为了更好地理解这篇文章,以下是对《项脊轩志》原文的逐句翻译,并以总结加表格的形式进行展示,便于读者对照学习和理解。

一、

《项脊轩志》是一篇记叙性散文,主要围绕“项脊轩”这一旧居展开,通过描写轩的环境、日常起居、家庭成员的生活片段,表达了作者对亲人去世的悲痛之情,以及对过去美好时光的怀念。文章情感真挚,语言简洁,具有浓厚的生活气息和人文情怀。

二、原文与翻译对照表(一句一译)

原文 翻译
项脊轩,旧南阁子也。 项脊轩,原来是南边的一个小阁子。
室仅方丈,可容一人居。 房间只有方圆一丈,可以容纳一个人居住。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。 百年老屋,灰尘泥土渗漏,雨水往下流;每次移动书桌,环顾四周,没有地方可以放置。
顾吾念之,乃徒见败坏。 回想一下,只是看到破败不堪。
余稍为修葺,使不上漏。 我稍微修理了一下,使屋顶不再漏水。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。 在前面开了四扇窗户,围绕庭院砌上围墙,用来挡住南面的阳光。
日影反照,室始洞然。 阳光反射回来,房间才变得明亮起来。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。 在庭院中又种了些兰草、桂花、竹子等植物,以前的栏杆也显得更加美观。
顾视之,未见其异,然余久卧病,无以自慰。 回头看看,似乎没有什么特别之处,但我在病中很久,没什么可以安慰自己的。
余既为此志,后五年,吾妻来归。 我写了这篇志之后,过了五年,我的妻子嫁了过来。
时至轩中,从余问古事,或凭几学书。 她来到轩中,向我询问古代的事情,有时靠着桌子学习写字。
吾妻归宁,述诸小妹语曰:“吾夫不乐。” 我的妻子回娘家,告诉妹妹们说:“我的丈夫不快乐。”
吾妻死,十有四年矣。 我的妻子去世,已经十四年了。
其后,余在羁旅中,常思其人。 那以后,我在外漂泊,常常想念她。
今虽静,然余心未尝释也。 现在虽然安静了,但我的心从未放下过。
愿天下有情人都成眷属,愿世间无情人莫相逢。 愿天下的有情人终成眷属,愿世上无情的人不要相遇。

三、结语

《项脊轩志》以其朴素的语言和深沉的情感打动人心,展现了归有光对家庭、亲情的珍视。通过对项脊轩的回忆,作者不仅记录了一个旧居的变化,更寄托了对亲人的思念与哀悼。这种以小见大的写作手法,使得文章具有极高的文学价值和情感感染力。

如需进一步了解该文的背景、作者生平或相关赏析,欢迎继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map