【醉翁亭记原文译文】《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修的代表作之一,全文以优美的语言描绘了滁州山水之景和作者与民同乐的情怀。以下为《醉翁亭记》的原文及翻译,并通过总结与表格形式进行展示,便于理解与学习。
一、文章
《醉翁亭记》以“醉翁”自号,借景抒情,表达了作者对自然美景的喜爱以及与百姓共乐的心境。文章结构清晰,由景入情,层层递进,展现了作者豁达开朗的人生态度。文中不仅描写了醉翁亭周围的自然风光,还通过游人、山民、太守等人物形象,表现出一种和谐美好的生活画面。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。 | 滁州四面都是山。其中西南方向的几座山峰,树林和山谷特别美丽。远看那苍翠幽深的样子,就是琅琊山。 |
| 山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。 | 沿着山走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两峰之间流出来的,就是酿泉。 |
| 峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 | 山路曲折,忽然看到一座亭子像鸟儿张开翅膀一样坐落在泉水上方,这就是醉翁亭。 |
| 作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。 | 造亭的是谁?是山中的和尚智仙。给它命名的是谁?是太守自己。 |
| 太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。 | 太守和客人来这里饮酒,喝一点就醉了,而且年纪最大,所以给自己取号叫“醉翁”。 |
| 醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 | “醉翁”的情趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的快乐。这种乐趣,是心中感受并寄托在酒中的。 |
| 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。 | 像那太阳出来,林间的雾气散开;云彩归来,山洞变得昏暗,这便是山中早晨和傍晚的变化。 |
| 野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。 | 野花开放散发清香,好的树木枝叶繁茂,遮成浓荫;秋风霜降,天高气爽,水位下降,石头露出,这是山中四季的景象。 |
| 朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 | 早上前往,傍晚回来,四季的景色各不相同,乐趣也无穷无尽。 |
| 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。 | 到了有人背着东西在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人喊,后面的人应,老人和小孩来来往往不断,这是滁州人出游。 |
| 临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。 | 在溪边钓鱼,溪水深鱼肥;用酿泉水酿酒,泉水香酒清;山野的菜肴和野菜,杂乱地摆在面前,这是太守设宴。 |
| 宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。 | 宴会的欢乐,不是音乐,而是投壶中了,下棋赢了,酒杯交错,人们起坐喧闹,是宾客们高兴。 |
| 苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 | 面容苍老,头发斑白,醉醺醺地坐在他们中间的,是太守醉了。 |
| 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。 | 不久,夕阳落在山上,人影散乱,太守回去,宾客跟着。 |
| 游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 | 游人离去后,鸟儿便快乐起来。但鸟儿只知道山林的快乐,却不知道人的快乐;人们知道跟随太守游玩而快乐,却不知道太守是以他们的快乐为快乐。 |
| 醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 | 醉时能与大家同乐,醒来能用文章记录下来的人,就是太守。太守是谁?就是庐陵的欧阳修。 |
三、总结
《醉翁亭记》是一篇融写景、抒情、叙事于一体的散文名篇。作者通过描绘自然风光和游人活动,表达了一种与民同乐、寄情山水的旷达情怀。文章语言优美,意境深远,是古代散文中的经典之作。
通过以上表格和总结,读者可以更清晰地理解《醉翁亭记》的内容与思想内涵,适合用于语文学习或文学赏析。


