首页 >> 日常问答 >

越人歌原文翻译及赏析

2026-02-02 12:15:15

越人歌原文翻译及赏析】《越人歌》是中国古代一首极具代表性的民歌,最早见于《楚辞·宋玉对楚王问》,后被广泛传诵。这首诗表达了越地人民对一位贤能之人的敬仰与爱戴之情,语言质朴,情感真挚,具有浓厚的民间色彩和文化价值。

一、原文

越人歌:

吾今为君歌,君为我听之。

山有木兮木有枝,

心悦君兮君不知。

二、翻译

译文:

我现在为你唱歌,请你仔细聆听。

山上有树木,树木有枝条,

我心中喜欢你,但你却不知道。

三、赏析

《越人歌》以简洁的语言描绘了一种含蓄而深沉的情感。全诗四句,结构紧凑,意蕴深远。前两句是叙述,后两句则是抒情,通过自然景物的比喻,表达出一种难以言说的爱慕之情。

- “山有木兮木有枝”:用自然界的景象来比喻人与人之间的情感联系,暗示感情的自然流露。

- “心悦君兮君不知”:直接道出内心情感,表达出一种无奈与遗憾,也体现了古人含蓄表达情感的传统。

整首诗虽短,却情感真挚,语言优美,展现了古代民歌的独特魅力。

四、总结与表格展示

项目 内容说明
作品名称 越人歌
出处 《楚辞·宋玉对楚王问》
作者 不详(为越地民歌)
体裁 民歌/抒情诗
内容主题 表达对贤者或所爱之人的情感,含蓄而真挚
语言风格 简洁质朴,富有诗意
艺术特色 借景抒情,比喻自然,情感真挚
思想内涵 反映古代社会中人与人之间的真挚情感,体现民间文学的魅力
当代意义 作为经典民歌,影响后世文学创作,常被引用和传颂

五、结语

《越人歌》虽篇幅短小,却以其真挚的情感和优美的语言,成为中国古代诗歌中的瑰宝。它不仅展现了古代越地人民的生活情趣和审美追求,也为后世提供了丰富的文化资源和艺术灵感。至今仍被广泛传诵,具有极高的文学价值和历史意义。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map