首页 >> 日常问答 >

项脊轩志原文及翻译

2026-01-31 03:17:47

项脊轩志原文及翻译】《项脊轩志》是明代文学家归有光的一篇散文,文章通过回忆祖母、母亲和妻子等亲人的往事,抒发了作者对家庭生活的怀念与对亲人深切的思念之情。全文语言朴实真挚,情感细腻动人,是古代散文中的经典之作。

一、

《项脊轩志》以“项脊轩”为线索,讲述了作者在书斋中所经历的种种人事变迁,通过对旧物、旧景的描写,表达了对已故亲人的追思与怀念。文章结构紧凑,情感真挚,展现了作者对家庭生活的深情厚意。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
项脊轩,旧南阁子也。 项脊轩,原是南边的小阁子。
室仅方丈,可容一人居。 房间只有方圆一丈,只能容纳一个人居住。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。 百年老屋,灰尘泥土不断渗漏,雨水从屋顶流下;每次移动书桌,环顾四周都没有地方可以放置。
余稍为修葺,使不上漏。 我稍微修缮了一下,使它不再漏水。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。 前面开了四扇窗户,围绕庭院砌上围墙,用来挡住南方的阳光。
日影反照,室始洞然。 阳光反射回来,房间才变得明亮起来。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。 在庭院中又种植了兰、桂、竹、木等植物,以前的栏杆也显得更加美观。
借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。 借来的书堆满了书架,我时而躺卧,时而吟咏,静静地坐着,万物的声音都能听见。
而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。 庭院寂静,小鸟时常来啄食,人来了也不飞走。
三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。 三五之夜,月光洒在墙上,桂花的影子斑驳陆离,风吹影动,摇曳生姿,非常可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。 然而我住在这里,有很多值得欢喜的事,也有很多令人悲伤的事。
先妣尝抚之,曰:“吾儿久不入此室,汝何故独居?” 母亲曾经抚摸着我说:“我的孩子很久没进这个房间了,你为什么独自住在这里?”
吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。 我的妻子嫁过来后,常常来到轩中,向我询问古事,有时靠着桌子学习写字。
吾妻死,室坏不修,其后,余改置书斋,其制稍异于前。 我的妻子去世后,屋子破败没有修理,后来我改设书斋,布局与从前不同。
然予居于此,多可喜,亦多可悲。 然而我住在这里,有很多值得欢喜的事,也有很多令人悲伤的事。

三、结语

《项脊轩志》虽篇幅不长,但字字真情,句句感人。归有光用平实的语言,描绘了自己与家人之间的点滴回忆,展现出浓厚的家庭情感与人生感悟。这篇文章不仅是对过去的追忆,更是对亲情与生活的一种深刻思考。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map