课外学问:使至塞上翻译全文及注释
现在社会家长对孩子教育煞费苦心,课外教育也很注重吧,那么对于使至塞上翻译全文及注释这方面的问题开始感兴趣,因为大家现在都是想要了解到此类的信息,那么既然现在大家都想要知道使至塞上翻译全文及注释,小编今天就来给大家针对这样的问题做个科普介绍吧。
《使至塞上》是王维的代表作之一,这是诗人奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。
《使至塞上》原文
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
《使至塞上》翻译
轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。
到萧关时遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。
《使至塞上》注释
①单车:车仗随从较少。
②居延:古地名,故址在今内蒙古自治区额济纳旗。
③汉塞:汉代的关塞,此处借指唐代的关塞。
④烟:燧烟,古代边塞告警或报平安的信号。夜晚举火,称烽火; 白天烧狼粪,其烟称燧烟。
⑤萧关:在今宁夏回族自治区固原县东南。候骑:骑马的侦察兵。
⑥都护:当时边疆重镇都护府的长官,此指河西节度使。燕然:山名,在今蒙古人民共和国境内,这里借指最前线。
以上就是使至塞上翻译全文及注释这篇文章的一些介绍,网友如果对使至塞上翻译全文及注释有不同看法与以及,希望共同探讨进步。