【渔父原文及翻译】《渔父》是战国时期楚国诗人屈原所作的一篇寓言性散文,收录于《楚辞·渔父》。文章通过渔父与屈原的对话,展现了屈原在流放途中对国家命运的忧虑以及不愿同流合污的高洁情操,同时也体现了渔父淡泊名利、顺应自然的生活态度。
一、
《渔父》以简洁的语言描绘了屈原与一位老渔夫的对话场景。屈原因忠君爱国而遭流放,内心充满忧愤。渔父则以超然的态度劝他“与世推移”,不要固执己见。屈原最终选择以死明志,表达了他对理想和信念的坚持。
这篇文章不仅具有文学价值,也反映了当时社会的政治现实与士人的精神风貌。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。 | 屈原被流放后,来到江边的水泽旁行走并吟诗,面容憔悴,身体干瘦。 |
| 邑大夫曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?” | 郡里的大夫问:“您不是三闾大夫吗?为何到了这种地步?” |
| 屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。” | 屈原说:“整个世界都浑浊,唯独我清白;所有人都醉了,唯独我清醒,因此被放逐。” |
| 渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。” | 渔父微微一笑,划着船离开,并唱道:“沧浪的水清澈啊,可以洗我的帽缨;沧浪的水浑浊啊,可以洗我的脚。” |
| 屈原不悦,乃引舟而去,遂不复与言。 | 屈原不高兴,于是驾船离去,从此不再与他交谈。 |
三、总结分析
《渔父》通过对话形式,展现了两种截然不同的人生观:一种是屈原的坚守与抗争,另一种是渔父的随遇而安。文章虽短,但寓意深刻,反映了儒家与道家思想的碰撞。
从文学角度来看,《渔父》语言简练,情感真挚,是中国古代寓言文学的典范之作。
如需进一步探讨《渔父》的哲学内涵或历史背景,欢迎继续提问。


