【田登为郡守的文言文翻译及原文】一、
“田登为郡守”是一则出自《宋史·田登传》的文言故事,主要讲述了北宋时期一位名叫田登的官员担任地方郡守时,因忌讳“灯”字而引发的一段趣事。田登性格多疑且专断,在任期间严禁百姓使用“灯”字,甚至在元宵节期间,为了避讳“灯”字,下令将“灯”改为“火”,导致百姓只能用“火”代替“灯”,闹出许多笑话。
这则故事生动地刻画了田登的性格特点,也反映了当时官场中一些不合理的做法。同时,它也成为了后世讽刺官僚主义和文字忌讳的一个经典例子。
二、原文与翻译对照表:
| 原文 | 翻译 |
| 田登为郡守,性多忌讳。 | 田登担任郡守,性格多疑且忌讳很多。 |
| 凡有文书,不得用“灯”字。 | 凡是公文,都不准使用“灯”这个字。 |
| 每遇元宵,令民皆称“火”以避之。 | 每到元宵节,他下令百姓都用“火”来代替“灯”。 |
| 有乡人书一帖于壁曰:“正月十五夜,火光万丈。” | 有一位乡民在墙上写了一张帖子:“正月十五夜,火光万丈。” |
| 登见之怒曰:“岂有‘火’字?汝欲焚我乎?” | 田登看到后大怒:“怎么会有‘火’字?你是想烧死我吗?” |
| 遂杖其人。 | 于是打了那个人一顿。 |
| 时人语曰:“只许州官放火,不许百姓点灯。” | 当时人们说:“只许州官放火,不许百姓点灯。” |
三、总结分析:
该故事通过田登对“灯”字的忌讳,讽刺了官吏滥用权力、压制民间语言的现象。同时也揭示了“只许州官放火,不许百姓点灯”这一成语的来源,成为后世批判官僚作风的经典表达。
此故事虽短,却寓意深刻,展现了古代社会中权力与语言之间的微妙关系,也提醒后人要警惕形式主义和专制行为。
四、拓展延伸:
“只许州官放火,不许百姓点灯”已成为一个广为人知的成语,常用于批评那些只允许自己随意行事,却不允许他人正常活动的行为。它不仅适用于古代官场,也常被用来形容现代社会中的某些不合理规定或特权现象。
五、结语:
“田登为郡守”的故事虽然简短,但寓意深远,既是一个历史典故,也是一种文化象征。它提醒我们,权力应当受到约束,语言自由应得到尊重,才能构建一个更加公平、公正的社会环境。


