首页 >> 精选问答 >

唐雎不辱使命原文及翻译

2026-01-08 23:42:49

唐雎不辱使命原文及翻译】《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇著名文章,讲述了战国时期,秦国强盛,欲以“易地”为名,胁迫魏国割让土地。魏王派唐雎出使秦国,面对秦王的威逼利诱,唐雎不卑不亢,据理力争,最终保全了国家尊严。这篇文章展现了唐雎的机智、勇敢和坚定的外交才能。

一、文章总结

本文通过唐雎与秦王的对话,展现了战国时期各国之间的外交斗争。唐雎在面对秦王的威胁时,没有退缩,而是以智慧和勇气维护了国家利益,体现了“士”的精神风貌。文章语言简练,情节紧凑,人物形象鲜明,具有极高的文学价值和历史意义。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵。” 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵。”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;但是,我从先王那里接受了土地,愿意始终守护它,不敢交换!”
秦王不说。 秦王不高兴。
安陵君因使唐雎使于秦。 安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地来换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么呢?况且秦国灭了韩国和魏国,而你却能凭借五十里的土地得以保存,是因为我把你看作年长的人,所以没有放在心上。”
唐雎对曰:“夫韩、魏灭亡,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” 唐雎回答说:“韩国和魏国都灭亡了,而你却能凭借五十里的土地得以保存,是因为我把你看作年长的人,所以没有放在心上。现在我用十倍的土地,请求扩大你的封地,而你却违背我的意愿,这是看不起我吗?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” 秦王勃然大怒,对唐雎说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”
唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 唐雎回答:“我没有听说过。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 秦王说:“天子发怒,会倒下百万人的尸体,鲜血流淌千里。”
唐雎曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 唐雎说:“平民的愤怒,不过是摘掉帽子,光着脚,用头撞地罢了。”
秦王曰:“与臣而将四矣。” 秦王说:“(你)加上我,就是四个人了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是有志之士的愤怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星划过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人都是平民中的勇士,他们的愤怒尚未发作,就预示着祥瑞或灾祸降临,现在再加上我,就是第四个人了。”
于是秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 于是秦王脸色缓和,直身而跪,道歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步呢!我明白了:韩国、魏国灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是因为有您这样的人啊。”

三、总结

《唐雎不辱使命》是一篇极具代表性的历史散文,不仅展现了唐雎的忠诚与智慧,也反映了战国时期诸侯国之间复杂的政治关系。文章通过对话形式展开,语言精炼有力,逻辑严密,具有强烈的戏剧性和感染力。唐雎的形象,成为后世“士”精神的象征,其事迹被广泛传颂,影响深远。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章
Baidu
map