【我心永恒国语版歌词】《我心永恒》(My Heart Will Go On)是电影《泰坦尼克号》的主题曲,由席琳·迪翁演唱,原为英文版本。然而,为了让更多华语听众感受到这首歌的情感与旋律,也推出了国语版的歌词,使得这首经典歌曲在中文世界中同样广为流传。
以下是对《我心永恒》国语版歌词的总结,并附上歌词对照表格,方便读者理解与欣赏。
一、
《我心永恒》国语版歌词保留了原曲的深情与浪漫氛围,通过细腻的语言表达了对爱情的执着与永恒不变的承诺。歌词以第一人称叙述,描绘了一段深刻而难忘的感情经历,情感真挚,意境深远。无论是在电影中还是在现实中,这首歌都成为无数人心中爱情的象征。
国语版歌词在保持原意的基础上,进行了适当的本地化调整,使中文听众更容易产生共鸣。它不仅是一首歌,更是一种情感的寄托和心灵的慰藉。
二、歌词对照表
| 原文(英文) | 国语版歌词 |
| Every night in my dreams I see you, I feel you | 每夜梦中我看见你,我感觉到你 |
| That is how I know you're near | 那就是我知道你在我身边 |
| You're safe and warm | 你安全温暖 |
| Close to my heart | 紧贴我的心 |
| I've never felt this way before | 我从未有过这样的感觉 |
| And I'll never feel this way again | 我再也不会有这样的心情 |
| I'm so in love with you | 我如此爱你 |
| I'm so in love with you | 我如此爱你 |
| Oh, my heart will go on | 哦,我的心将永远继续 |
| I am here, the song must go on | 我在这里,歌声将继续 |
| So I'll live as long as I can | 所以我会活到我能活的每一刻 |
| I'll love you until I die | 我会爱你直到生命的尽头 |
| This is my faith, this is my truth | 这是我的信仰,这是我的真实 |
| So I'll live as long as I can | 所以我会活到我能活的每一刻 |
| I'll love you until I die | 我会爱你直到生命的尽头 |
三、结语
《我心永恒》国语版歌词不仅是对原作的致敬,更是音乐与语言结合的典范。它让不同文化背景的人们都能在旋律中找到属于自己的感动。无论是听者还是唱者,都能在这首歌中感受到爱情的力量与永恒的承诺。


