【石钟山记原文及翻译是什么】《石钟山记》是北宋文学家苏轼所写的一篇游记散文,文章通过作者实地考察石钟山的经过,探讨了“石钟山”得名的由来,并借此表达对事物应亲自考察、不可轻信传闻的观点。以下是对《石钟山记》原文及翻译的总结,并附有详细表格进行对比说明。
一、
《石钟山记》是苏轼在游览石钟山后所作的一篇散文,文章以“石钟山”命名的由来为线索,讲述了他与儿子苏迈一同夜游石钟山的经历。文中通过描写山势险峻、水声激荡的环境,以及夜晚听到的“噌吰”、“窾坎镗鞳”等声音,引出对“石钟山”名称来源的思考。苏轼认为,石钟山之名并非源于“石头敲击的声音”,而是由于山形如钟,且水流冲击岩石发出声响,才被后人称为“石钟山”。
文章语言简练,富有哲理,体现了苏轼实事求是的治学态度和对自然现象的细致观察。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 《石钟山记》 | 《石钟山记》 |
| 元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至鄱阳,因得观所谓石钟山者。 | 元丰七年六月初九,我从齐安乘船前往临汝,大儿子苏迈将去饶州德兴县担任县尉,送他到鄱阳,于是得以看到所谓的石钟山。 |
| 江水浑浊,每岁季夏月,水涨时,常有巨石浮于水面,其形若钟。 | 江水浑浊,每年夏天水位上涨时,常常有巨石浮在水面,形状像钟。 |
| 予乃摄衣而上,蹑足而行,所见者,皆石也;所闻者,皆钟声也。 | 我便提起衣襟上山,轻手轻脚地走,所看到的都是石头;所听到的都是钟声。 |
| 盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。 | 看来感叹郦道元记载的简略,也嘲笑李渤见识的浅陋。 |
| 余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。 | 我正想转身回去,却听见江面上传来巨大的声响,如同钟鼓之声不断。 |
| 舟人曰:“此即石钟山也。”余益疑其说。 | 船夫说:“这就是石钟山。”我更加怀疑这个说法。 |
| 因笑谓迈曰:“汝识之乎?盖音谬也。” | 我笑着对苏迈说:“你明白吗?这是声音搞错了。” |
| 古之人不余欺也! | 古代的人没有欺骗我啊! |
三、总结
《石钟山记》不仅是一篇描写山水的游记,更是一篇富有哲理的文章。苏轼通过对石钟山的实地考察,指出不应轻信古书中的记载,而应亲自验证。文章语言生动,结构严谨,充分展现了苏轼的文学造诣和求实精神。
通过以上原文与翻译的对比,读者可以更好地理解这篇文章的内容和思想内涵。


