【文言文桃花源记翻译】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明所作的一篇散文,描绘了一个理想中的世外桃源。文章通过渔人偶然进入桃花源的经历,表达了作者对美好生活的向往和对现实社会的不满。以下是对《桃花源记》全文的翻译与总结。
一、原文与译文对照
| 原文 | 译文 |
| 晋太元中,武陵人捕鱼为业。 | 在东晋太元年间,武陵郡有个以捕鱼为生的人。 |
| 缘溪行,忘路之远近。 | 他沿着小溪划船前行,忘记了路程的远近。 |
| 忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 | 突然遇到一片桃花林,两岸几百步长,中间没有其他树木,花草鲜艳美丽,花瓣纷纷飘落。 |
| 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 | 渔人感到非常惊奇,又继续往前走,想要走到桃花林的尽头。 |
| 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 | 桃花林的尽头就是溪水的源头,那里有一座山,山有一个小洞口,好像有光亮透出来。 |
| 便舍船,从口入。 | 他就离开船,从洞口进去。 |
| 初极狭,才通人。 | 起初非常狭窄,只能容一个人通过。 |
| 复行数十步,豁然开朗。 | 又走了几十步,突然变得开阔明亮。 |
| 土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 | 土地平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹林等。 |
| 阡陌交通,鸡犬相闻。 | 田间小路交错相通,能听见鸡鸣狗叫的声音。 |
| 其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 | 人们来来往往耕种劳作,男女的穿着都和外面的人一样。 |
| 黄发垂髫,并怡然自乐。 | 老人和小孩都安闲快乐。 |
| 见渔人,乃大惊,问所从来。 | 他们看见渔人,非常惊讶,询问他是从哪里来的。 |
| 具答之。 | 渔人详细地回答了他们。 |
| 便要还家,设酒杀鸡作食。 | 他们邀请渔人回家,摆酒杀鸡做饭款待他。 |
| 村中闻有此人,咸来问讯。 | 村里的人听说来了一个外人,都来打听消息。 |
| 自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。 | 他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方。 |
| 不复出焉,遂与外人间隔。 | 从此不再出去,于是和外界断绝了联系。 |
| 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 | 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏、晋了。 |
| 此人一一为具言所闻,皆叹惋。 | 渔人把他在外面听到的事情一一告诉他们,他们都感叹不已。 |
| 余人各复延至其家,皆出酒食。 | 其他人又各自邀请渔人到自己家里,拿出酒饭招待他。 |
| 停数日,辞去。 | 渔人停留了几天后,告辞离开。 |
| 此中人语云:“不足为外人道也。” | 这里的人对他说:“这里的情况不值得对外面的人说。” |
| 既出,得其船,便扶向路,处处志之。 | 出来后,找到他的船,就沿着原来的路回去,处处做了标记。 |
| 及郡下,诣太守,说如此。 | 到了郡城,去拜见太守,说了这件事。 |
| 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 | 太守立即派人跟随他前往,寻找他所做的标记,结果迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。 |
| 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。 | 南阳的刘子骥是个品德高尚的人,听说这件事后,高兴地打算前往。 |
| 未果,寻病终。 | 没能成行,不久就病死了。 |
| 后遂无问津者。 | 从此以后,再也没有人打听(桃花源)这个地方了。 |
二、
《桃花源记》通过一个渔人偶遇桃花源的故事,描绘了一个理想化的世外桃源。文中桃花源象征着人们对和平、自由、和谐生活的向往,同时也反映出作者对现实社会的批判与无奈。
- 主题思想:表达对理想社会的追求,讽刺现实社会的动荡与不公。
- 艺术特色:语言简练优美,想象丰富,结构严谨,具有强烈的象征意义。
- 现实意义:启发人们思考什么是真正的幸福生活,以及如何在现实中寻求内心的安宁。
三、表格总结
| 项目 | 内容 |
| 作者 | 陶渊明(东晋) |
| 体裁 | 文言散文 |
| 主题 | 对理想社会的向往与对现实的批判 |
| 结构 | 记叙文,按时间顺序展开 |
| 人物 | 渔人、桃花源居民 |
| 意象 | 桃花、山水、田园、隐逸 |
| 语言风格 | 简洁流畅,富有诗意 |
| 艺术手法 | 想象、象征、对比 |
| 现实意义 | 反思社会现状,追求精神家园 |
《桃花源记》不仅是一篇优美的文言文作品,更是一部蕴含深刻哲理的经典之作,至今仍具有重要的文学与思想价值。


